Champaign Unit 4 School District: Hispanic Heritage Month Q&A With Dr. Amanda Gray

News

Champaign IL

01 October, 2021

3:29 PM

Description

Press release from the Champaign Unit 4 School District: 10/01/2021 As part of National Hispanic Heritage Month, we profile Dr. Amanda Gray, Unit 4's Title 1 Parent Liaison at The Center for Family and Community Engagement. Como parte del Mes Nacional de la Herencia Hispana, presentamos a la Dra. Amanda Gray, Enlace de Padres de Título 1 de la Unidad 4 en el Centro para la Participación de la Familia y la Comunidad.  In what ways do you celebrate your culture and heritage during Hispanic Heritage Month and/or year-round? ¿De qué manera celebra su cultura y herencia durante el Mes de la Herencia Hispana y / o durante todo el año? DR. GRAY: In my household we celebrate our cultural heritage through community service, food, art and faith traditions, language preservation, and storytelling all year long.  En mi hogar celebramos nuestra herencia cultural a través del servicio comunitario, la comida, el arte y las tradiciones religiosas, la preservación del idioma y la narración de historias durante todo el año. What is your role and how does it assist Spanish-speaking families? ¿Cuál es su función y cómo ayuda a las familias hispano hablantes? DR GRAY: I am the Title 1 Parent Liaison for the District and work at Family and Community Engagement (FACE). Every day I assist families in navigating the school and community landscape to improve their access to our support services and engagement programs and facilitate their process of building stability and growth conditions for themselves by connecting them with community partners that provide an array of supports.  I regularly call on Immigrant services of Champaign Urbana (ISCU), the YMCA New American Welcome Center (NAWC), and Champaign County Health Care Consumers (CCHCC) to connect families from Spanish-speaking countries with resources ranging from legal consultation to English classes and from obtaining furniture to obtaining tutoring for the adults and kids. I am also the point of contact for programmatic partnerships with Project READ at Parkland College Adult Education (for the Parent and Family Learning Lab) and tutoring with America Reads/America Counts at the University of Illinois. Both of these FACE programs are conceptualized and carried out to provide sensible, accessible, and culturally meaningful opportunities for families and students to exercise agency over their own educational development. Additionally, I advise and assist community agencies on communication and the development of inclusive practices and interfaces for Spanish-speaking families. Most importantly, I am a Spanish or English phone call away for any parent that has questions about school, their rights, or just learning the landscape. If I don't have an answer, I do my best to find one. Soy el enlace de padres de Título 1 para el distrito y trabajo en Family and Community Engagement (FACE). Todos los días ayudo a las familias a navegar por el panorama escolar y comunitario para mejorar su acceso a nuestros servicios de apoyo y programas de participación y facilitar su proceso de construcción de condiciones de estabilidad y crecimiento para ellos mismos al conectarlos con socios comunitarios que brindan una variedad de apoyos. Regularmente llamo a los servicios para inmigrantes de Champaign Urbana (ISCU), el YMCA New American Welcome Center (NAWC) y Champaign County Health Care Consumers (CCHCC) para conectar a familias de países de habla hispana con recursos que van desde consultas legales hasta clases de inglés y desde la obtención de muebles hasta la obtención de tutorías para adultos y niños. También soy el punto de contacto para asociaciones programáticas con Project READ en Parkland College Adult Education (para el Laboratorio de Aprendizaje para Padres y Familias) y tutoría con America Reads / America Counts en la Universidad de Illinois. Ambos programas FACE están conceptualizados y llevados a cabo para brindar oportunidades sensatas, accesibles y culturalmente significativas para que las familias y los estudiantes ejerzan su agencia sobre su propio desarrollo educativo. Además, asesoro y asisto a las agencias comunitarias en la comunicación y el desarrollo de prácticas e interfaces inclusivas para familias de habla hispana. Lo más importante es que soy una llamada telefónica en español o en inglés para cualquier padre que tenga preguntas sobre la escuela, sus derechos o simplemente sobre el aprendizaje del paisaje. Si no tengo una respuesta, hago todo lo posible por encontrar una. Why are you passionate about your job? Why are you passionate about your job? ¿Por qué eres tan emocionante en tu trabajo? DR. GRAY: My advocacy for immigrants and underrepresented ethnic minorities is anchored in the value that I place on human dignity, human rights, and LOVE as a life purpose. It is driven by my faith and it is shaped by the personal awareness granted to me by my family. My mother grew up in Tepetate, a humble rancho in the high desert of San Luis Potosi, and spoke no English. She and my father, the son of Polish-Jewish immigrants, were tireless models of community service who, true to their sense of justice and humanity, could always be counted upon to help anyone in need in any way they could. I believe that each morning that God wakes you up with breath in your lungs is the morning of a day for you to do as much good as you can. Mi defensa de los inmigrantes y las minorías étnicas subrepresentadas se basa en el valor que le doy a la dignidad humana, los derechos humanos y el AMOR como propósito de vida. Está impulsado por mi fe y está moldeado por la conciencia personal que me ha otorgado mi familia. Mi madre creció en Tepetate, un humilde rancho en el desierto alto de San Luis Potosí, y no hablaba inglés. Ella y mi padre, hijo de inmigrantes judíos polacos, eran modelos incansables de servicio comunitario que, fieles a su sentido de la justicia y la humanidad, siempre se podía contar con ellos para ayudar a cualquiera que lo necesitara de cualquier manera que pudiera. Creo que cada mañana que Dios te despierta con aliento en tus pulmones es la mañana de un día para que hagas todo el bien que puedas. Why is it important for the community to know more about our fellow neighbors with Hispanic heritage? ¿Por qué es importante que la comunidad sepa más sobre nuestros vecinos con herencia hispana? DR. GRAY: Hispanic and pre-Hispanic people and cultures are foundational to the US. Columbus and his Spanish sailors began the process of conquest, colonization, and hispanization of what we now know as America more than 100 years before Jamestown was founded.  Saint Augustine, San Antonio, Santa Fe, Los Angeles, and hundreds of other American cities were built by Spaniards, native people, mestizos, and Mexicans centuries before English-speakers rushed westward for gold. To this day Spanish-speaking people, U.S.-born and Foreign born, continue to build America.  Here in Champaign-Urbana, your Hispanic, Latinx, and native Q'anjob'al neighbors pick the vegetables we all enjoy on our plates, teach our children in the schools, pack the meat we put on our grills, run restaurants and construction companies, repair our roofs, profess at the University, knead the dough in our pizza carry-out, volunteer in our PTAs, and serve God in our churches. They buy groceries, clothes, and furniture in our stores, pay rent, take out mortgages, study, and pay taxes.  All of our children do science experiments, eat lunch, smile, laugh, learn and play together. When they develop a sense of belonging, stability, and a future here they will grow-up to contribute to the rich culture and resilient economy of our twin cities.  Las personas y culturas hispanas y prehispánicas son fundamentales para los EE. UU. Colón y sus marineros españoles iniciaron el proceso de conquista, colonización e hispanización de lo que ahora conocemos como América más de 100 años antes de que se fundara Jamestown. San Agustín, San Antonio, Santa Fe, Los Ángeles y cientos de otras ciudades estadounidenses fueron construidas por españoles, nativos, mestizos y mexicanos siglos antes de que los angloparlantes se apresuraran hacia el oeste en busca de oro. Hasta el día de hoy, las personas de habla hispana, nacidas en los Estados Unidos y en el extranjero, continúan construyendo Estados Unidos. Aquí en Champaign-Urbana, sus vecinos hispanos, latinos y nativos de Q'anjob'al recogen las verduras que todos disfrutamos en nuestros platos, enseñan a nuestros hijos en las escuelas, empacan la carne que ponemos en nuestras parrillas, dirigen restaurantes y empresas de construcción , reparar nuestros techos, profesar en la Universidad, amasar la masa en nuestra pizza para llevar, ser voluntario en nuestras PTA y servir a Dios en nuestras iglesias. Compran víveres, ropa y muebles en nuestras tiendas, pagan el alquiler, sacan hipotecas, estudian y pagan impuestos. Todos nuestros niños hacen experimentos científicos, almuerzan, sonríen, ríen, aprenden y juegan juntos. Cuando desarrollen un sentido de pertenencia, estabilidad y un futuro aquí, crecerán para contribuir a la rica cultura y la economía resiliente de nuestras ciudades gemelas. What ways would you recommend for individuals and families to engage and learn more about Hispanic culture here in Champaign? ¿Qué recomendarías para que las personas y las familias se involucren y aprendan más sobre la cultura hispana aquí en Champaign? DR. GRAY: Participate in cultural celebrations like Welcoming Week and school-sponsored cultural events.  Volunteer for an Adult Education ESL class or a service organization like ISCU, NAWC or the Refugee Center. Learn to speak Spanish.  Support Hispanic-owned businesses.  Buy food at a Mexican grocer.  Listen to the radio stations that have Spanish-language programming.  Attend Hispanic events and exhibits at the Sprurlock Museum, Krannert, or other University venues.  Talk to people at the park or playground, be kind, make eye-contact, and be a good neighbor. Participe en celebraciones culturales como la Semana de bienvenida y eventos culturales patrocinados por la escuela. Ofrézcase como voluntario para una clase de ESL de educación para adultos o una organización de servicios como ISCU, NAWC o el Centro de refugiados. Aprende a hablar español. Apoye las empresas de propiedad hispana. Compra comida en una tienda de comestibles mexicana. Escuche las estaciones de radio que tienen programación en español. Asista a eventos y exhibiciones hispanos en el Museo Sprurlock, Krannert u otros lugares de la Universidad. Hable con la gente en el parque o en el patio de recreo, sea amable, mire a los ojos y sea un buen vecino. This press release was produced by the Champaign Unit 4 School District. The views expressed here are the author's own.

By:  view source

Discussion

By posting you agree to the Terms and Privacy Policy.

/
Search this area